Archive for Oktobro, 2011

Nova versio de “Ĉe l’ Kristofesto ĝojas ni” (Ellen Gregory)

Oktobro 26, 2011

Mi ĵus aranĝis (kaj prirefrenis) la malnovan originalan Esperantan Kristnaskan kanton “Ĉe l’ Kristofesto ĝojas ni“. La melodioj proponitaj por ĝi en Himnaro Esperanta, Adoru kantante kaj Adoru neniam allogis min, kaj lastatempe trovinte en la himnaro de la nordamerikaj Sepatagaj Adventistoj, kun la teksto de Isaac Watts “Lo, what a glorious sight appears”, melodion intime ligitan al la malnova angla kanto “La Sep Ĝojoj de Maria” (trad. Auld), mi provis ĝin, ĝuis, kreis refrenon, kaj jen…

(mi petegas pardonon pro la malbona kvalito de la skanita partituro)

Authority ID record names ASCII only

Oktobro 25, 2011

I was trying to create a Person record on Åke Ahlrén, and told me it was an Invalid Person. Here’s what the result looked like:

Turns out that, because personID and other authority records at, because they are used in their own URLs, are required to be ASCII only.

Scans from Adoru Kantante, 1971: p. 8 and p. 3

Oktobro 25, 2011

I’m working on a spreadsheet of the contents of Adoru kantante, the Esperanto-language hymnal published in 1971 by Kristana Esperantista Ligo Internacia (the International League of Christian Esperantists, a Protestant organization mainly active in Europe). I’m posting a few page scans here so I can discuss editorial questions with the experts at, the database the spreadsheet is ultimately intended to enrich.

Here’s the first one, page eight, with the first hymn in the book, “Venu, kredantoj”:

And here is a second, page three, containing an unnumbered round, “Adoru kantante”:

And here are a couple of questions for the experts:
1) should I translate stuff like “Antikva Gaela melodio” into English, or should I enter such information as given in the hymnal?
2) should I enter the first line with the hyphenation given in the hymnal, or without hyphens as the text would appear if not printed with a musical score?

Discussion on Changing Lyrics of Hymns

Oktobro 21, 2011

Today I belatedly joined a moribund discussion in a moribund Facebook group, here, and made some comments about “changing the words” that I would love to get feedback on. Here or there…