Anyone Here Speak Esperanto?

This was the title of the Pentecost sermon (by Senior Pastor Scott Black Johnston) at New York’s prestigious Fifth Avenue Presbyterian Church. The sermon can be heard (or downloaded in mp3) on the church website, and I have a followup comment in the pastor’s blog (under “Red“).

I had written the following advice to Esperantists, Christian or otherwise, who might wish to attend the service (English glosses supplied for this edition):

La programfolio por la morgaŭa Diservo estas alirebla ĉe (The bulletin for tomorrow’s service is accessible at): http://fapc.org/PDFs/2010-0523-BulletinMay-23-2010-1100-FINAL.pdf

La programo enhavas erojn en la lingvoj angla, franca, portugala, hispana, indonezia, malagasa, njanĝa, japana, ĉina (kadre de la malferma litanio) kaj latina (komence de la antemo). Ĉu ĝi enhavos ankaŭ eron en Esperanto, nu, oni devos ĉeesti kaj atente atendi. Se vi (la vizitanto) estas kristano, oni invitas vin diri du frazojn en Esperanto, nome (The program contains items in the English, French, Portuguese, Spanish, Indonesian, Malagasy, Nyanja, Japanese and Chinese languages (in the context of the opening litany) and Latin (at the beginning of the anthem). As to whether it will also contain any Esperanto, we, one must attend and attentively wait. If you (the visitor) are a Christian, they invite you to say two phrases in Esperanto, namely)

VENU KAJ ESTU KUN NI, DONANTO DE ĈIUJ BONAJ DONACOJ.
COME AND BE WITH US, GIVER OF ALL GOOD GIFTS.

kaj (and)

VENU, SANKTA SPIRITO!
COME, HOLY SPIRIT!

fine de la litanio.(at the end of the litany)

Krome, unu el la himnojn oni povus facile kanti en Esperanto. Temas pri n-ro 474 en ADORU (aŭ 17 en “Adoru kantante” aŭ 24 en “Himnaro Esperanta”): “Sankta, sankta, sankta! Dio adorata!” Oni kantas ĝin (nur du, disajn strofojn) kiel kantajn respondojn al la Vorto de Pardono (unua strofo) (Additionally, one of the hymns could easily be sung in Esperanto. It’s no. 474 in ADORU [or 17 in “Adoru kantante” or 24 in “Himnaro Esperanta”]: “Holy, holy, holy!” They sing it [just two, separated stanzas] as sung responses to the Assurance of Pardon [the first verse]) :

Sankta, sankta, sankta! Dio adorata!
Frue en matena horo Vin alpreĝas ni.
Sankta, sankta, sankta! Forta kaj kompata!
En tri personoj unu glora Di’!

kaj (4a strofo laŭ ADORU, 2a laŭ la programfolio) al Kreddeklaro pri la Spirito (and [4th verse according to ADORU, 2nd according to the bulletin] to the Affirmation of Faith):

Sankta, sankta, sankta! Dio adorata!
De la tuta kreitaro sonas laŭdo-kri’.
Sankta, sankta, sankta! Forta kaj kompata!
En tri personoj unu glora Di’!

Kunportu Biblion kaj himnaron (se vi havas ekzempleron de ADORU, uzu tiun, ĝi povos impone frapi la liturgiistojn se ili rimarkas ĝin). Bring a Bible and a hymnal with you (if you have a copy of ADORU, use it, it may leave a striking impression on the liturgists if they notice it).

Mi atentigas, ke kiam la folio indikas “Ministers” tio signifas “Ĉiuj ĉeestantaj kristanoj” (ne, kiel oni povus misinterpreti ĝin, nur “ordinitoj” aŭ “pastroj” en la tradicia eklezia senco de tiuj vortoj). I call your attention to the fact that when the bulletin indicates “Ministers” that means “All Christians in attendance” (not, as one might misinterpret it, merely “ordained persons” or “clergy” in the traditional ecclesiastical sence of those words).

Bv. rimarki ankaŭ, ke oni malpermesas frapluman fotadon dum la Diservo. Se vi havas ilon, kiu mallaŭte fotas sen aldona lumo, tion oni ne malpermesas uzi. Please also note that flash photography is forbidden during the service. If you have a camera that takes photos quietly and without added light, that is not prohibited.

Mi esperas, ke novjorkaj esperantistoj, kiuj ĉeestos la Diservon, ne kaŝos sian Esperantismon sed ne malkaŝos ĝin en malrespektema aŭ truda maniero (jen ideala okazo por porti laŭtan pinglon!) eĉ se la predikanto diros ion agace malveran pri nia lingvo, aŭ eĉ indikos, ke ni (Esperanton parolantaj homoj) ne ekzistas. (Sendube, tamen, li jam ricevis sufiĉajn retmesaĝojn por konvinki lin pri la malĝusteco de tia aserto. Ke ni estas frenezaj stranguloj, nu… ni vidos.) I hope that New York Esperantists who attend the service will not hide their Esperantism under a bushel, but will also not reveal it in a disrespectful or intrusive manner [here’s an ideal occasion to wear a loud lapel pin!] even if the preacher says something irritatingly untrue about our language, or even if he indicates that we (people who speak Esperanto) don’t exist. [Doubtless, though, he’s already got enough emails to convince him of the incorrectness of such an assertion. That we are crazy weirdos, well… we’ll see.)

I am happy to say, after the event, that all seems to have gone well.

Respondi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Ŝanĝi )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Ŝanĝi )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Ŝanĝi )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Ŝanĝi )

Connecting to %s


%d bloggers like this: