Swahili and Russian at Fremont

[English below] Pasintan dimanĉon ni kantis trilingve en la vespera kunveno. (Ne, Esperanto ne estis unu el la tri. Alian tagon.) Kompreneble, la ĉefa lingvo estis la angla, sed mi kaj Sanzhar (unu el la kirgizaj junuloj, kiuj frekventas niajn kunvenojn) kantis ankaŭ ruse, el la metodisma himnaro Мир вам!, kaj mi (kaj unu kanton Sanzhar) kantis krome en la svahila, el la kenja baptisma himnaro Nyimbo za Imani Yetu. Jen estas la listo de kantoj, kun la lingvoj (A, R, S) en kiuj ni kantis ilin:

Come, thou long-expected Jesus (A)
Joy to the World (A/R)
The Easter Song (“Hear the bells ringing”; A)
In Remembrance of Me (“Red”) (A)
Near the Cross (A/S; mi ne povis sufiĉe rapide trovi ĝin en R)
Fill My Cup, Lord (“Like the woman at the well”; A)
Guide Me, O Thou Great Jehovah (A)
All Creatures of our God and King (A/R)
Marvelous Grace of our Loving Lord (A/S – Sanzhar kantis tiun ĉi kun mi)
The Wonder of It All (A)
Wonderful Words of Life (A/S/R)
Amazing Grace (A/R)
Battle Hymn of the Republic (A)

Last Sunday we sang trilingually in the evening service. (No, Esperanto wasn’t one of the three; another day.) Of course, the main language was English, but Sanzhar (one of the Kyrgyz young men who frequent our meetings) and I sang also in Russian, from the Methodist hymnal Мир вам!, and I (and for one song also Sanzhar) additionally sang in Swahili, from the Kenyan Baptist hymnal Nyimbo za Imani Yetu. Above is a list of the songs, indicating the languages employed by the letters A = English, R = Russian, and Swahili.

Respondi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Ŝanĝi )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Ŝanĝi )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Ŝanĝi )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Ŝanĝi )

Connecting to %s


%d bloggers like this: